To the point, you jerk!

Jag har fått en uppgift. Att översätta en bok av Michel Hoeullebecq, hans Lanzarote. Enligt vissa människor lär man sig och löser sin uppgift bäst när man har roligt. För att pröva den tesen har jag i mitt översättningsarbete tagit hjälp av teven, internet och mina roligaste vänner. Alla tre ska försöka att få mig att skratta och känna mig väl till mods under tiden jag översätter. Helst vill jag att mina vänner ska stå som hejarklack över mig och ropa: "Go, Mork, Go!" för varje ord jag översätter. Teven ska alternera mellan The Simpsons och Californication. Internet får erbjuda en runda poker och youtube-klipp av sjuk art. Mitt i detta hedonistiska tempel ska jag utföra min översättning. Och Houellebecq skulle säkert tycka att en bj bara är inspirerande för textflödet.

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress:

URL:

Kommentar:

Trackback